Política de privacidad

Quién soy

Soy Kate Major de Major Translations y me comprometo a ser digna de la confianza de los visitantes de mi sitio web, mis clientes, mis colegas profesionales y mis proveedores. Esta política de privacidad explica los tipos de datos personales que recopilo, cuándo y por qué recopilo esos datos personales, cómo los uso, las condiciones limitadas bajo las cuales puedo revelarlos a otros y cómo los mantengo seguros.

Puedes ponerte en contacto conmigo en calidad de controladora de los datos en relación a mis poderes, obligaciones y responsabilidades, tal y como se establecen en el REGLAMENTO GENERAL DE PROTECCIÓN DE DATOS DE LA UNIÓN EUROPEA (UE) 2016/679, escribiendo a Kate Major, Avenida de Lugo 124 – 4B, Monterroso, 27560 LUGO, España o enviando un correo electrónico a kate@majortranslations.com

  1. Datos de clientes, proveedores y colaboradores

Los visitantes de mi sitio web no están obligados a facilitar datos personales.

Sin embargo, cualquier persona interesada en mis servicios puede ponerse en contacto conmigo a través de los datos de contacto facilitados, y es necesario recopilar algunos datos personales para poner establecer la comunicación.

La base legal para procesar tus datos es facilitar los servicios solicitados o tomar los pasos previos necesarios para satisfacer dicha solicitud y cumplir con los requisitos legales.

Recopilo, almaceno y uso dichos datos personales a fin de enviar presupuestos u ofrecer servicios de traducción, edición, revisión o subtitulado solicitados por ti, o bien para cumplir con los requisitos legales.

No uso tus datos personales para fines de marketing.

Categorías de interesados

Guardo datos sobre clientes, proveedores, colaboradores, procesadores de datos y clientes potenciales para intereses legítimos.

Categorías de datos personales

Los datos personales recopilados pueden incluir tu nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico, número de teléfono, número de identidad o de identificación fiscal, condiciones de pago y entrega y datos de tu cuenta bancaria.

Los datos en cuestión serán retenidos solamente durante la relación profesional o durante el tiempo estimulado para cumplir con las obligaciones legales y fiscales.

Conservación de datos personales

Los datos relacionados con presupuestos se conservarán hasta seis meses. En caso de que el trabajo se lleve a cabo, estoy obligada a retener tus datos personales durante cinco años para cumplir con mis obligaciones fiscales. Después de cinco años, borraré los mensajes de correo electrónico.

Acceso de terceros

Si envío un texto a un colega para su revisión o edición, o bien el texto será anonimizado para que tus datos personales no aparezcan, o pediré a mi colega que firme un acuerdo de confidencialidad cuando sea necesario. Se informará a dichos colegas de sus obligaciones legales en relación a la confidencialidad y el secreto profesional.

Otros terceros pueden tener acceso a tus datos personales para fines administrativos, incluyendo los servicios de hosting de mi página web y correo electrónico, así como el servicio de contabilidad y facturación electrónico que empleo para fines de facturación y fiscales. Todos estos terceros cumplen con el RGPD (consulta la sección de medidas de seguridad a continuación).

Tus derechos y obligaciones

Tomo todas las medidas de precaución para garantizar la seguridad, integridad y confidencialidad de tus datos personales de acuerdo al REGLAMENTO GENERAL DE PROTECCIÓN DE DATOS DE LA UNIÓN EUROPEA (UE) 2016/679, en relación al procesamiento de datos personales y el libre movimiento de dichos datos.

Tienes derecho a acceder a los datos personales que guardo, modificarlos, eliminarlos u oponerte a su tratamiento, de acuerdo al reglamento de la UE anteriormente mencionado. Envíame tu solicitud directamente a través de los datos de contacto facilitados anteriormente y responderé a ella tan pronto como sea posible, dentro del plazo máximo de un mes desde la fecha de tu solicitud.

Si tienes cualquier inquietud sobre la manera en que proceso tus datos personales, por favor ponte en contacto conmigo en kate@majortranslations.com. También tienes derecho a presentar una reclamación en la autoridad de supervisión española o del país en donde residas.

Medidas de seguridad

Tomo todas las medidas de precaución posibles para garantizar que tus datos personales estén a salvo.

Actualización de ordenadores y dispositivos: los equipos usados para almacenar y procesar los datos se actualizan con tanta frecuencia como sea posible.

Malware: los equipos usados para almacenar y procesar datos personales cuentan con un software antivirus instalado para prevenir el robo o destrucción de dicha información. Este software antivirus se actualiza regularmente.

Cortafuegos: todos los dispositivos usados para almacenar o procesar datos personales cuentan con cortafuegos para evitar el acceso remoto ilegal por parte de terceros.

Copias de seguridad: se hacen copias de seguridad de los datos personales con regularidad en un dispositivo diferente al que se utiliza de manera cotidiana. Esta copia se guarda en un lugar seguro y separado del ordenador que contiene los archivos originales, de manera que los datos personales se pueden recuperar en caso de pérdida o daños. Si esta copia de seguridad se realiza por medios electrónicos, se usa un método de cifrado para garantizar la confidencialidad de los datos personales en caso de acceso ilegal por parte de terceros.

Medidas técnicas: todos los sistemas electrónicos que se usan para almacenar o procesar información personal están protegidos con contraseña.

Violaciones de la seguridad de los datos personales

En caso de una violación de la seguridad de los datos personales (por ejemplo, en caso de robo o acceso ilegal), se lo notificaré a la Agencia Española de Protección de Datos en el plazo de 72 horas desde el descubrimiento de dicha violación de seguridad por mi parte. Dicha notificación incluirá toda la información necesaria para esclarecer las circunstancias en las que ha ocurrido la violación de seguridad. La notificación se llevará a cabo por vía electrónica, a través del portal online de la Agencia Española de Protección de Datos: https://sedeagpd.gob.es

  1. Política de cookies

Como la mayoría de los sitios web, el mío también usa cookies para recopilar datos. Las cookies son pequeños archivos de datos que se almacenan en tu dispositivo (ordenador, teléfono inteligente, tableta o similar) a medida que navegas. Se usan para recordar datos cuando tu dispositivo accede al sitio web, lo cual ayuda a que funcione eficazmente y mejora tu experiencia de usuario.

Los datos recopilados incluyen datos sobre páginas vistas y sobre tu navegación en el sitio web. Las cookies no se usan para recopilar ni guardar tu nombre, dirección u otros datos de contacto.

Puedes desactivar el uso de cookies cambiando los ajustes de tu navegador para rechazarlas. Si desactivas las cookies, puede que algunos de los servicios del sitio web dejen de funcionar correctamente.

Este aviso de privacidad se actualizó el 21 de febrero de 2019 y se revisará a medida que sea necesario. En caso de que haya diferencias entre las versiones en diferentes idiomas, prevalecerá la versión en inglés.

¿Quieres vender tus productos o servicios en mercados de habla inglesa? ¿Comunicar un mensaje importante en inglés? Disfruta de los beneficios de una traducción eficaz.

Edición y corrección de textos en inglés adaptada a tus necesidades. Hagamos llegar tu mensaje.

Para películas, televisión y personas sordas y con discapacidad auditiva. Estoy lista para aportar mi trabajo a la magia de tus creaciones audiovisuales.

Déjame traducir y adaptar tus contenidos para conseguir un inglés con impacto real en audiencias angloparlantes.

Trabaja conmigo

Llevo 17 años residiendo y trabajando en España (Valencia, Andalucía y Galicia). Me siento afortunada de que el placer que siento leyendo, escribiendo y disfrutando de la cultura me haya llevado a una carrera que me apasiona. Mi vocación es expresar la voz de las personas y ayudarles a hacerse oír.

Esta dedicación implica que paso buena parte de mi tiempo libre estudiando mi oficio. En 2015 obtuve el Diploma en Traducción del Institute of Linguists, el título de referencia para traductores profesionales en el Reino Unido, y en 2017 recibí un Máster en Traducción Audiovisual (ISTRAD, Universidad de Cádiz). Acudo a conferencias sobre mi profesión y mi campo tan a menudo como puedo, para perfeccionar mis habilidades y ponerme al día con mis colegas profesionales.

Aunque el trabajo es un placer para mí, también tengo una vida lejos de la pantalla del ordenador. Aparte de ser una traductora y editora capaz y profesional, también soy pianista (mediocre), nadadora (lenta) y polemista (de salón). Ah, y madre (atareada) de dos. ;)

Kate Major

(MA, DipTrans IoLET)

  • Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje (ISTRAD, Universidad de Cádiz)
  • Diploma en Traducción (Chartered Institute of Linguists)
  • Licenciatura en Filología Inglesa y Española (Universidad de Cardiff)
  • Diploma en Arte y Diseño (Coleg Sir Gar – CCTA)

Clientes que confían en mí

Opiniones de mis clientes:

Asociaciones y herramientas