Career & Qualifications

SOME CAREER HIGHLIGHTS

More than 500,000 words in United Nations translations to date.

Collaboration on exhibition materials with some of Spain’s most highly acclaimed art critics.

Attaining accreditation from the Institute of Linguists (DipTrans IoLET, the “gold standard” for professional translators).

Translation of the book Strategy Spain, with contents by top Spanish journalists, Ibex 35 CEOs and ex-ministers (2016).

Honing my subtitling skills as part of the Master’s in Audiovisual Translation I was awarded in 2017.

Please get in touch if you’d like more information on my career, skills, or specialities. CV and references available on request.

QUALIFICATIONS

  • MA in Audiovisuval Translation (ISTRAD, University of Cádiz)
  • Diploma in Translation (Chartered Institute of Linguists)
  • BA in English Literature and Spanish Studies (Cardiff University)
  • Foundation Diploma in Art and Design (Coleg Sir Gâr – CCTA)

Connect and communicate with your Spanish-speaking customers, partners, audiences or stakeholders. Enjoy the benefits of translations that work.

Editing and revision of English texts tailored to your needs. Let’s get your message heard.

For film, TV, and hard-of-hearing. I'm ready to contribute to the magic of your audiovisual creations.

Some translations require an extra dose of creativity to connect with local cultures. Let me adapt your materials to attract English-speaking audiences.

Clients who trust in me

What my clients say:

Associations and tools